A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

LEXICON

 

 

suay (สวย)

1. Thai. ‘Beautiful’, ‘pretty’, ‘nice’, ‘lovely’, ‘nifty’, ‘fair’, ‘legible’, ‘picturesque’, ‘pleasant’, ‘goodly’, and ‘winsome’. Term used to express ones appreciation for beauty, with regards, to girls, women, and objects or places pleasing to the eye in general; for boys and men the term loh (ลออ) or loh/hlo (หล่อ), i.e. ‘handsome’, is used instead. Suay has however many synonyms, with the term most frequently used being the word ngaam/ngahm/ngam (งาม), which is used for both men and women, as well as for objects and places, and for the latter three often in combination with suay, i.e. suayngaam (สวยงาม). For beautiful sounds and music the terms phairo (ไพเราะ), mathura (มธุระ) and manchu (มัญชุ) are typically used, i.e. ‘melodious’ and ‘sweet-sounding’. Other Thai words for attractive, pretty, beautiful, lovely, charming, graceful, etc., often with slightly different nuances and applications, include: sunthorn (สุนทร), wilai (วิไล), phring (พริ้ง), sophon (โสภณ), sam-ahng (สำอาง), araam (อร่าม), phreutphraew (เพริศแพร้ว), chalaem (แฉล้ม), ramphai (รำไพ), lamyong (ลำยอง), leut (เลิศ), rom (รมย์), amphai (อำไพ), phrophring (เพราพริ้ง), phrophreut (เพราเพริศ), phreut (เพริศ), phreutphraai (เพริศพราย), phreutphring (เพริศพริ้ง), phao (เพา), phao pha-nga (เพาพะงา), re-khaa/raekha (เรขา), aerom (แอร่ม), Sophaa (โศภา), Sophit (โศภิต), Phaichit/Phaijit (ไพจิตร), Phairoo (ไพรู), krachot-krachoi (กระชดกระช้อย), krabawon (กระบวร), truh/troo/true (ตรู), tahwahn (ตาหวาน), praphai (ประไพ), phiram/phirahm/phiraam (พิราม), philai (พิไล), Foh (ฟ้อ), manoht (มโนชญ์), manohrom (มโนรม), manoh-horo (มโนหร), yong (ย้อง), rongrong/rongroung (รงรอง), rotchanah/rochana (รจนา), rotcharek/rocharaek (รจเรข), wilahwan (วิลาวัณย์), wilaat (วิลาส), la-oh (ละออ), charoentah/jaroentaa (เจริญตา), nuanyai (นวลใย), phringphrao/phringphraw (พริ้งเพรา), and roopngaam/rupngam/rupngahm (รูปงาม), to name a few. Many of the aforementioned words also occur as names or nicknames, or in and as part of names, e.g. sunthorn, as first name of Sunthorn Phu; sophon as in Pattaya's Sophon Cable TV; phiram/phirahm/phiraam as in Wat Burapha Phiram; rotchanah/rochana as the name of Rochana, and so on.

 

2. ‘Not wet’. Thai term used for well-cooked rice, that is not wet, nor raw, nor overcooked. Suay with the above meaning can only be used in this context; for ‘not wet’ in different context usually the expression mai piak (ไม่เปียก) is used.