A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

LEXICON

 

 

Phleng Sansaroen Phra Barami (เพลงสรรเสริญพระบารมี)

Thai-rajasap. ‘Song of praise to the grandeur’. The Royal Hymn which praises the majesty of the king, a song only second in importance to the Anthem. It is usually played on occasions where members of the Royal Family are present, often in combination with the Anthem. It is also played without the words prior to every feature film presentation in all public movie theatres nationwide, in honor of the king. The audience is hereby expected to show their respect by standing up. The opening words ‘Kha Woraphuttachao’ (I, a servant of my Lord) is the formal term used to address a king or a royal member of high rank. The music was composed in 1888 by the Russian Payoht Sachurovki and words were added by Prince Narisara Nuwattiwong, but were changed several times afterwards. The current text is an improvement of one of those former texts and was written in rajasap by King Rama VI. It may be translated as follows: ‘I, a  servant of my Lord, humble my head and mind and pay respect to the virtuous guardian, the most supreme and mighty monarch, Siamese king of the gods, with principal exceeding honour and a cool head to look after your subjects, to wisely keep all people happy and peaceful, asking to wisely destine any wish until such is produced, expecting that the heart's desire of a glorious king like you, may prosper. Hurrah!’. It was the national anthem of Siam until 1932, when it was gradually replaced by the current National Hymn, which in Thai is known as Phleng Chaht Thai. See also ETYMOLOGY OF THAILAND'S ROYAL HYMN, READ AND LISTEN.