Phleng Sansaroen Phra Barami (เพลงสรรเสริญพระบารมี)
Thai-rajasap.
‘Song of praise to the grandeur’. The Royal Hymn which praises the majesty of
the king, a song only second in importance to the Anthem. It is usually played
on occasions where members of the Royal Family are present, often in combination
with the Anthem. It is also played without the words prior to every feature film
presentation in all public movie theatres nationwide, in honor of the king. The
audience is hereby expected to show their respect by standing up. The opening
words ‘Kha Woraphuttachao’ (I, a
servant of my Lord) is the formal term used to address a king or a royal member of high rank. The music was composed in 1888 by the Russian Payoht Sachurovki and words were added by
Prince
Narisara Nuwattiwong, but were changed several times afterwards. The current text is an improvement of one of those former texts and was written in
rajasap by
King
Rama
VI. It may be translated as follows: ‘I, a servant
of my Lord, humble my head and mind
and pay respect to the virtuous guardian, the most supreme and mighty monarch,
Siamese king of the gods, with principal exceeding honour and a cool
head to look after your subjects, to wisely
keep all people happy and peaceful, asking to wisely destine any wish until such
is produced, expecting that the heart's desire of a glorious
king like you,
may prosper. Hurrah!’.
It was the national anthem of
Siam
until 1932, when it was
gradually replaced by the current
National Hymn,
which in Thai is known as
Phleng Chaht Thai.
See also ETYMOLOGY OF THAILAND'S ROYAL HYMN,
READ AND LISTEN.
回
|